← Volver a Buscar

Job 7:6

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Mis días pasan más rápido que la lanzadera del tejedor, y se desvanecen sin esperanza.

⚡ EN RESUMEN

La vida de Job pasa velozmente sin esperanza, como una lanzadera que va y viene al tejer.

📚 Contexto Histórico

In the book of Job, which is set in the ancient Near East during a time when people valued wisdom and feared divine judgment, Job is a righteous man who endures severe suffering as a test of his faith, including the loss of his wealth, health, and family. In Job 7:6, he expresses his anguish to his friends, using the image of a weaver's shuttle, a common tool in ancient weaving that moves quickly, to illustrate how his days are fleeting and filled with despair. This reflects the cultural context where weaving was a daily activity, symbolizing the rapid passage of time in the face of human hardship.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar