← Volver a Buscar

Job 4:19

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

¿Cuánto más frágiles son aquellos que viven en cuerpos hechos de barro, cuyo fundamento mismo es polvo, y que pueden ser aplastados tan fácilmente como una polilla?

⚡ EN RESUMEN

Los seres humanos somos extremadamente frágiles porque nuestros cuerpos están hechos de polvo y pueden ser destruidos fácilmente.

📚 Contexto Histórico

In the Book of Job, Job is a righteous man enduring severe suffering and loss, and his friend Eliphaz speaks in chapter 4 as part of a debate about why the innocent suffer. Eliphaz uses this verse to emphasize human frailty and mortality, comparing people to fragile clay structures built on dust, to argue that no one can be completely pure before God. This reflects the ancient Near Eastern view of human weakness in the presence of the divine.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar