← Volver a Buscar

Job 18:4

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

¡Te estás destruyendo a ti mismo con tu ira! ¿Acaso debe ser abandonada toda la tierra solo por ti? ¿Deben moverse las montañas de sus lugares solo por causa tuya?

⚡ EN RESUMEN

Bildad le dice a Job que su ira solo se está destruyendo a sí mismo y que no puede esperar que todo el mundo cambie por él.

📚 Contexto Histórico

In the book of Job, which is set in the ancient patriarchal era, Job is a righteous man suffering immense trials and engaging in debates with his friends who try to explain his misfortunes. Bildad the Shuhite, speaking in chapter 18, rebukes Job for his intense anger, accusing him of self-destruction and rhetorically asking if the natural order of the world should be altered just for him. This reflects the wisdom literature of the ancient Near East, where friends often attributed suffering to personal sin, though the book of Job ultimately probes deeper into God's sovereignty.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar