← Volver a Buscar

Jeremías 40:15

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Then Johanan the son of Kareah spake to Gedaliah in Mizpah secretly, saying, Let me go, I pray thee, and I will slay Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know it: wherefore should he slay thee, that all the Jews which are gathered unto thee should be scattered, and the remnant in Judah perish?
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Entonces Johanán habló en privado con Gedalías en Mizpa y le dijo: 'Déjame ir a matar a Ismael, nadie tiene que saberlo. ¿Por qué permitir que él te mate? Si eso pasa, todos los judíos que se han reunido contigo se dispersarán, y lo que queda de Judá será completamente destruido.'

⚡ EN RESUMEN

Johanán propuso matar secretamente a Ismael para proteger a Gedalías y evitar la destrucción del remanente de Judá.

📚 Contexto Histórico

After the Babylonian conquest of Jerusalem and the destruction of the Temple, Gedaliah was appointed as governor by the Babylonians to oversee the remnant of Jews in Mizpah, a town that became a center for survivors. Johanan son of Kareah, a loyal Jewish leader, secretly warned Gedaliah about Ishmael's plot to assassinate him, fearing that such an act would scatter the gathered people and lead to the annihilation of Judah's remnant. This reflects the era's political instability and the constant threat of internal betrayal amid foreign occupation.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar