← Volver a Buscar

Jeremías 4:19

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

¡Mi estómago, mi estómago! Estoy angustiado en lo profundo de mi corazón; mi corazón late fuertemente dentro de mí; no puedo quedarme callado, porque has oído, oh alma mía, el sonido de la trompeta, la alarma de guerra.

⚡ EN RESUMEN

El profeta expresa su profunda angustia al escuchar el llamado de guerra que anuncia el juicio venidero.

📚 Contexto Histórico

During the time of the prophet Jeremiah in the 7th-6th century BC, the Kingdom of Judah was under threat from the Babylonian empire due to widespread idolatry and rebellion against God's laws, as described in the broader context of Jeremiah's prophecies. In this verse, Jeremiah expresses his intense personal anguish as a prophet witnessing the impending invasion and destruction, using vivid language to convey the emotional and spiritual turmoil of the nation. This lament highlights the role of prophets in warning people of divine judgment to prompt repentance.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar