← Volver a Buscar

Jeremías 9:10

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the habitations of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none can pass through them; neither can men hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and the beast are fled; they are gone.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Lloraré y me lamentaré por las montañas, y cantaré cantos fúnebres por los pastizales del desierto, porque están completamente destruidos de tal manera que nadie puede pasar por ellos. Ya no se puede escuchar ni el sonido del ganado, las aves han volado y todos los animales han huido.

⚡ EN RESUMEN

El profeta llora por la completa desolación de la tierra, donde ya no hay vida ni se puede transitar.

📚 Contexto Histórico

During the time of the prophet Jeremiah in the 7th century BC, Judah was facing God's judgment due to rampant idolatry, social injustice, and unfaithfulness to the covenant, which led to invasions by the Babylonians. This verse depicts a poetic lament over the devastation of the land, including burned mountains and deserted wilderness, symbolizing the widespread destruction that would result from divine punishment. It fits into the broader biblical narrative of God's warnings to His people through prophets, urging repentance before exile.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar