← Volver a Buscar

Jeremías 31:15

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Thus saith the LORD; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rahel weeping for her children refused to be comforted for her children, because they were not.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Así dice el SEÑOR: Se oyó una voz en Ramá, llanto, lamento y amargo dolor. Raquel llora por sus hijos y se niega a ser consolada, porque sus hijos ya no están.

⚡ EN RESUMEN

Dios reconoce el profundo dolor de una madre que llora por la pérdida de sus hijos.

📚 Contexto Histórico

In the book of Jeremiah, written during the 6th century BC amid the Babylonian exile, this verse portrays Rachel, a key matriarch in Israel's history as Jacob's wife and mother of Joseph and Benjamin, weeping over her descendants. Ramah was a town in the territory of Benjamin where exiles were gathered before being deported to Babylon, symbolizing the collective grief of the nation during this traumatic period of conquest and displacement. This prophecy reflects the broader historical context of Judah's fall to Babylon around 586 BC, highlighting the sorrow of families torn apart by war and exile.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar