← Volver a Buscar

Isaías 5:4

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes?
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

¿Qué más podría haber hecho por mi viña que no haya hecho ya? ¿Por qué produjo uvas silvestres y sin valor cuando esperaba que produjera uvas buenas?

⚡ EN RESUMEN

Dios hizo todo lo posible por su pueblo, pero ellos produjeron frutos malos en lugar de los buenos frutos que Él esperaba.

📚 Contexto Histórico

In the book of Isaiah, written around the 8th century BC during the reigns of kings like Uzziah and Hezekiah, the prophet uses the metaphor of a vineyard to represent Israel as God's chosen people. God is depicted as the careful owner who has nurtured the vineyard with every possible care, expecting it to produce good fruit, but it instead yields wild, worthless grapes, symbolizing Israel's unfaithfulness and moral decay. This reflects the historical context of Judah's spiritual rebellion amid threats from Assyria, highlighting God's disappointment despite His provisions.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar