← Volver a Buscar

Isaías 45:10

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

¡Ay del que dice a su padre: '¿Por qué me engendraste?' o a su madre: '¿Qué clase de hijo diste a luz?'

⚡ EN RESUMEN

Es terrible que alguien cuestione a sus padres por haberlo traído al mundo.

📚 Contexto Histórico

In the book of Isaiah, written during a time when the nation of Judah faced threats from powerful empires like Assyria and Babylon, the prophet Isaiah conveyed God's absolute sovereignty over history and creation. This specific verse is part of a passage where God rebukes those who question His divine plans, using the analogy of not challenging a parent about their child to illustrate human limitations. It emphasizes that just as people should not dictate to their creators, they must not question God's wisdom in forming the world and directing events.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar