← Volver a Buscar

Isaías 22:16

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock?
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

¿Qué tienes aquí? ¿Quién tienes aquí? ¿Por qué te has cavado una tumba aquí, como alguien que corta una tumba en lugar alto y labra una morada para sí mismo en la roca?

⚡ EN RESUMEN

Dios cuestiona la arrogancia de quien se prepara un sepulcro ostentoso como si tuviera derecho permanente al poder y la posición.

📚 Contexto Histórico

This verse is part of God's judgment against Shebna, a high official in King Hezekiah's court who had become proud and corrupt. Shebna was preparing an expensive, elaborate tomb carved out of rock in a prestigious location, which was a sign of his arrogance and self-importance. Such rock-hewn tombs were typically reserved for royalty and the most honored officials.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar