← Volver a Buscar

Isaías 49:21

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Then shalt thou say in thine heart, Who hath begotten me these, seeing I have lost my children, and am desolate, a captive, and removing to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where had they been?
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Entonces dirás en tu corazón: '¿Quién me dio a luz todos estos hijos? Yo había perdido mis hijos y estaba completamente sola, cautiva vagando de lugar en lugar. ¿Quién crió a estos hijos? Mira, me quedé sola, ¿de dónde vinieron todos estos hijos?'

⚡ EN RESUMEN

Dios restaurará abundantemente lo que parecía perdido para siempre, llenando de hijos a quien se creía estéril y abandonada.

📚 Contexto Histórico

In the historical context of Isaiah's prophecy, the nation of Israel was enduring exile and desolation due to their unfaithfulness to God, particularly during the Babylonian captivity in the 6th century BC. Isaiah 49 is part of a message of hope, where God promises to restore and multiply His people, surprising them with a return from captivity. This verse portrays Zion (symbolizing Jerusalem) as a desolate woman amazed at the sudden appearance of children she thought were lost, reflecting God's redemptive plan for His covenant people.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar