← Volver a Buscar

Hechos 24:8

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Les dijo a sus acusadores que vinieran directamente a ti. Tú mismo puedes interrogarlos y llegar al fondo de todo lo que le estamos acusando.

⚡ EN RESUMEN

El acusador invita al gobernador a interrogar directamente a los testigos para verificar las acusaciones.

📚 Contexto Histórico

In the book of Acts, Paul is on trial before Felix, the Roman governor in Caesarea, after being arrested by Jewish leaders who accused him of stirring up trouble. Tertullus, a lawyer speaking for the accusers, is urging Felix to question the witnesses to verify the charges against Paul, as part of the Roman legal process that emphasized evidence and testimony. This scene highlights the tensions between early Christians and Jewish authorities during the spread of the gospel.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar