← Volver a Buscar

Génesis 30:8

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Y Raquel dijo: 'He luchado una gran lucha con mi hermana, ¡y he vencido!' Así que le puso por nombre Neftalí.

⚡ EN RESUMEN

Raquel vio el nacimiento de este hijo como su victoria en la competencia con su hermana Lea.

📚 Contexto Histórico

In the biblical narrative of Genesis, Jacob had two wives, sisters Rachel and Leah, who were fiercely competing for his love and the blessing of children, reflecting the patriarchal family dynamics of ancient Near Eastern cultures. Rachel, who struggled with infertility, gave her maidservant Bilhah to Jacob as a surrogate to bear children on her behalf, which was a common practice in that society to continue family lines. When Bilhah gave birth to a son, Rachel named him Naphtali, meaning "my wrestling" or "I have prevailed," to express her triumph in this ongoing rivalry with her sister.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar