← Volver a Buscar

Génesis 27:1

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, here am I.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Cuando Isaac había envejecido y su vista se había debilitado tanto que apenas podía ver, llamó a Esaú, su hijo mayor, y le dijo: 'Hijo mío.' Esaú respondió: 'Sí, aquí estoy.'

⚡ EN RESUMEN

Isaac, ya anciano y casi ciego, llamó a su hijo mayor Esaú para hablar con él.

📚 Contexto Histórico

In the biblical narrative, Isaac was the son of Abraham and had reached old age, with his eyesight failing him, which was a common challenge in ancient times. This event is set in the context of patriarchal families in the ancient Near East, where a father's blessing was a pivotal act that determined inheritance and family leadership. Esau, as the firstborn son, was being summoned for this purpose, reflecting the cultural emphasis on primogeniture and familial duties.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar