← Volver a Buscar

Génesis 26:28

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And they said, We saw certainly that the LORD was with thee: and we said, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee;
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Dijeron: 'Hemos visto claramente que el SEÑOR está contigo. Así que hagamos un juramento entre nosotros—entre nuestra gente y tú—y hagamos un pacto contigo.'

⚡ EN RESUMEN

Los filisteos reconocieron que Dios estaba con Isaac y quisieron hacer un pacto de paz con él.

📚 Contexto Histórico

This verse comes from the story of Isaac living among the Philistines in Gerar. After years of conflict over wells and grazing rights, the Philistine king Abimelech and his officials came to Isaac because they recognized God's clear blessing on his life. Isaac had become so prosperous and powerful that they feared him and wanted to secure peace.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar