← Volver a Buscar

Génesis 26:28

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And they said, We saw certainly that the LORD was with thee: and we said, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee;
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Dijeron: 'Hemos visto claramente que el SEÑOR está contigo. Así que hagamos un juramento entre nosotros, entre nuestra gente y tú, y hagamos un pacto contigo.'

⚡ EN RESUMEN

Los filisteos reconocieron que Dios estaba con Isaac y quisieron hacer un pacto de paz con él.

📚 Contexto Histórico

In the book of Genesis, Isaac had settled in the land of the Philistines due to a famine, where he experienced God's protection and prosperity despite local tensions. The Philistines, led by King Abimelech, initially conflicted with Isaac over resources like wells but later recognized the clear evidence of God's favor on his life. This led them to seek a formal agreement to ensure peace and avoid further strife.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar