← Volver a Buscar

Génesis 26:21

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And they digged another well, and strove for that also: and he called the name of it Sitnah.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Entonces cavaron otro pozo, y también pelearon por ese. Isaac lo llamó Sitna, que significa 'enemistad' u 'hostilidad'.

⚡ EN RESUMEN

Isaac enfrentó oposición continua, pero siguió perseverando en busca de agua.

📚 Contexto Histórico

In the book of Genesis, Isaac, the son of Abraham, was living in the region of Gerar among the Philistines during a period of famine and growing prosperity. As Isaac's herds expanded, his servants dug wells for water, but the local people repeatedly quarreled over these vital resources, which were scarce in the arid landscape. This conflict over the well named Sitnah illustrates the ongoing tensions Isaac faced as he sought to secure his inheritance in the promised land.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar