← Volver a Buscar

Génesis 21:16

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bow shot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Se alejó y se sentó a cierta distancia de él, como a un tiro de flecha. Se dijo: 'No puedo soportar ver morir a mi hijo.' Así que se sentó dándole la espalda, y comenzó a llorar a gritos.

⚡ EN RESUMEN

Agar se alejó de su hijo porque no podía soportar verlo morir, y lloró amargamente.

📚 Contexto Histórico

In the book of Genesis, Hagar was Sarah's servant who had a son, Ishmael, with Abraham as part of God's earlier promise. After Sarah gave birth to Isaac, jealousy and family conflict led her to demand that Abraham send Hagar and Ishmael away to secure Isaac's inheritance. In this verse, Hagar is in the wilderness with Ishmael, desperate and out of water, so she distances herself to avoid watching him die, highlighting her profound grief and isolation.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar