← Volver a Buscar

Génesis 16:13

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me?
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Ella le dio un nombre al SEÑOR que le había hablado: 'Tú eres el Dios que me ve.' Dijo esto porque se preguntó: '¿Realmente he visto al que me ve?'

⚡ EN RESUMEN

Agar reconoció que Dios la había visto y cuidado en su momento de necesidad.

📚 Contexto Histórico

In the book of Genesis, Hagar, an Egyptian maidservant to Sarai, fled into the wilderness after becoming pregnant with Abram's child due to Sarai's mistreatment, highlighting the tensions in a patriarchal society where women like Hagar had little agency. There, the Angel of the Lord appeared to her by a spring, offering divine reassurance and instructions to return and submit, which demonstrated God's concern for the vulnerable. In response, Hagar named God "El Roi," meaning "The God who sees me," marking a profound moment of recognition of His personal attention to her suffering.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar