← Volver a Buscar

Éxodo 8:26

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us?
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Moisés respondió: 'Eso no estaría bien. Si sacrificamos lo que los egipcios consideran repugnante al SEÑOR nuestro Dios, y nos ven haciéndolo delante de ellos, ¿no nos apedrearán y nos matarán?'

⚡ EN RESUMEN

Moisés explicó que sacrificar animales sagrados para los egipcios delante de ellos provocaría su ira violenta.

📚 Contexto Histórico

This occurs during the plague negotiations when Pharaoh offered to let the Israelites sacrifice to God within Egypt's borders. The Israelites likely sacrificed cattle and sheep, which were sacred animals to the Egyptians, making such worship highly offensive and potentially deadly to perform publicly in Egypt.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar