← Volver a Buscar

Éxodo 7:16

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And thou shalt say unto him, The LORD God of the Hebrews hath sent me unto thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness: and, behold, hitherto thou wouldest not hear.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Y le dirás: 'El SEÑOR, Dios de los hebreos, me ha enviado a ti con este mensaje: Deja ir a mi pueblo para que me adore en el desierto. Pero mira, hasta ahora te has negado a escuchar.'

⚡ EN RESUMEN

Dios envía su mensaje a Faraón pidiendo que libere a su pueblo para adorarlo, pero él se ha negado a obedecer.

📚 Contexto Histórico

In the book of Exodus, Moses is sent by God to confront Pharaoh, the powerful ruler of Egypt, who had enslaved the Hebrew people for generations as forced laborers. God commands Moses to demand that Pharaoh release the Israelites so they can worship and serve Him freely in the wilderness, marking the beginning of the plagues as a means of persuasion. This confrontation highlights the tension between God's sovereignty and human defiance, set against the backdrop of ancient Egyptian society where pharaohs were seen as divine figures.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar