← Volver a Buscar

Éxodo 33:5

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
For the LORD had said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

El SEÑOR le había dicho a Moisés: 'Dile al pueblo de Israel: Ustedes son un pueblo terco que se niega a escuchar. Si yo viajara entre ustedes aunque fuera por un momento, los destruiría por su rebeldía. Así que quítense todas sus joyas y adornos, para que pueda decidir qué hacer con ustedes.'

⚡ EN RESUMEN

Dios advierte a Israel que son tercos y deben quitarse sus adornos mientras Él decide cómo tratar con su rebeldía.

📚 Contexto Histórico

This comes right after the golden calf incident at Mount Sinai, where the Israelites worshiped an idol while Moses was receiving the Ten Commandments. God's anger was so intense that He threatened to destroy the entire nation, and Moses had to intercede for them. The ornaments mentioned were likely Egyptian jewelry and finery they had taken when leaving Egypt, which may have been used in making the golden calf.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar