← Volver a Buscar

Éxodo 33:5

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
For the LORD had said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

El SEÑOR le había dicho a Moisés: 'Dile al pueblo de Israel: Ustedes son un pueblo terco que se niega a escuchar. Si yo viajara entre ustedes aunque fuera por un momento, los destruiría por su rebeldía. Así que quítense todas sus joyas y adornos, para que pueda decidir qué hacer con ustedes.'

⚡ EN RESUMEN

Dios advierte a Israel que son tercos y deben quitarse sus adornos mientras Él decide cómo tratar con su rebeldía.

📚 Contexto Histórico

In the book of Exodus, after the Israelites had worshipped a golden calf idol while Moses was on Mount Sinai receiving the Law from God, the Lord described them as a stiffnecked people, meaning they were stubbornly rebellious and unwilling to obey. God warned through Moses that He might suddenly come among them and consume them in judgment due to their sin, but He also gave them a chance to show repentance by removing their ornaments. This moment highlights the tension between God's holiness and His patience with His chosen people as they journeyed toward the Promised Land.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar