← Volver a Buscar

Éxodo 2:22

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Ella dio a luz un hijo, y Moisés le puso por nombre Gersón, diciendo: 'He sido extranjero en tierra extraña.'

⚡ EN RESUMEN

Moisés nombró a su hijo Gersón para recordar que había sido extranjero en una tierra que no era la suya.

📚 Contexto Histórico

Moses had fled Egypt after killing an Egyptian taskmaster and was now living in Midian with his wife Zipporah, the daughter of Jethro. He was working as a shepherd, completely removed from his Hebrew heritage and the land where he was raised. This naming reflects Moses' sense of displacement and his awareness that he didn't fully belong in either Egypt (where he was raised) or Midian (where he now lived).

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar