← Volver a Buscar

Ester 2:14

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king’s chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Por la noche ella iba donde el rey, y a la mañana siguiente regresaba a la segunda casa de las mujeres, bajo el cuidado de Saasgaz, el funcionario del rey que estaba a cargo de las concubinas. Nunca volvería donde el rey otra vez, a menos que él estuviera especialmente complacido con ella y la pidiera específicamente por nombre.

⚡ EN RESUMEN

Las mujeres solo podían regresar al rey si él las llamaba por nombre después de haber estado complacido con ellas.

📚 Contexto Histórico

This passage describes the Persian royal court's system during King Xerxes' reign (around 486-465 BC). Young women from across the empire were brought to the palace for a year of preparation, after which they would spend one night with the king as part of his search for a new queen to replace Vashti. This reflects the ancient Near Eastern practice where kings maintained large harems of wives and concubines as symbols of power and for political alliances.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar