← Volver a Buscar

Eclesiastés 7:6

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

La risa del necio es como el crepitar de espinas que se queman debajo de una olla—es ruidosa y sin sentido. Esto también es vacío y sin valor.

⚡ EN RESUMEN

La risa del necio es ruidosa pero vacía, como el sonido inútil de espinas quemándose.

📚 Contexto Histórico

Solomon is writing about the futility of seeking meaning in shallow pleasures and foolish behavior. In ancient times, thorns were often used as quick-burning fuel that made a lot of noise but provided little heat and burned out fast. This metaphor would have been very familiar to people who cooked over open fires daily.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar