← Volver a Buscar

Eclesiastés 11:6

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not whether shall prosper, either this or that, or whether they both shall be alike good.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Siembra tu semilla por la mañana, y no dejes de trabajar tampoco por la tarde. No sabes cuáles esfuerzos tendrán éxito—los de la mañana, los de la tarde, o tal vez ambos resulten igualmente bien.

⚡ EN RESUMEN

Trabaja constantemente porque no sabes cuáles de tus esfuerzos serán los que prosperen.

📚 Contexto Histórico

This verse comes from Ecclesiastes, written by King Solomon (or someone in his tradition) around 950-300 BC. The book reflects on life's uncertainties and the search for meaning. In an agricultural society, sowing seed was a familiar metaphor for any kind of work or investment that required faith in an uncertain future.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar