← Volver a Buscar

Deuteronomio 28:31

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof: thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee: thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to rescue them.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Tu buey será degollado delante de tus ojos, pero no comerás de él. Tu burro será arrebatado de delante de ti por fuerza, y no te será devuelto. Tus ovejas serán entregadas a tus enemigos, y no habrá quien te las rescate.

⚡ EN RESUMEN

Los enemigos te quitarán todos tus animales delante de tus ojos y nadie podrá ayudarte a recuperarlos.

📚 Contexto Histórico

Deuteronomy 28 is part of Moses' farewell address to the Israelites as they prepared to enter the Promised Land, outlining the blessings for obedience and the curses for disobedience to God's covenant laws. In the historical context of ancient Israel around 1400 BC, this served as a solemn warning about the real dangers of invasion and loss of resources in a volatile region, emphasizing how their agricultural livelihood could be destroyed by enemies. This verse specifically illustrates the personal and immediate impact of these curses on everyday possessions like livestock, which were vital for survival and economy.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar