← Volver a Buscar

Deuteronomio 2:19

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And when thou comest nigh over against the children of Ammon, distress them not, nor meddle with them: for I will not give thee of the land of the children of Ammon any possession; because I have given it unto the children of Lot for a possession.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Cuando te acerques al territorio de los amonitas, no los molestes ni pelees con ellos. No te daré ninguna tierra de los amonitas para que la poseas, porque ya se la he dado a los descendientes de Lot como su herencia.

⚡ EN RESUMEN

Dios prohibió a Israel atacar a los amonitas porque esa tierra ya pertenecía a los descendientes de Lot por herencia divina.

📚 Contexto Histórico

In the book of Deuteronomy, Moses is delivering God's instructions to the Israelites as they journey toward the Promised Land after their exodus from Egypt. God specifically commands them not to provoke or attack the Ammonites, who are descendants of Lot, because He has already designated that land as their inheritance. This reflects God's sovereign control over the nations and His desire for the Israelites to respect established boundaries during their travels.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar