← Volver a Buscar

Cantar de los Cantares 6:4

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Eres hermosa, amor mío, tan bella como Tirsa, tan radiante como Jerusalén, tan imponente como un ejército marchando con sus banderas ondeando.

⚡ EN RESUMEN

El amado expresa que su amada es hermosa y majestuosa como las ciudades más bellas y un ejército imponente.

📚 Contexto Histórico

The Song of Solomon is a poetic book in the Old Testament, traditionally attributed to King Solomon, which celebrates the beauty and intimacy of marital love in ancient Israel. In this verse, the speaker compares his beloved to Tirzah, an early royal city in the northern kingdom of Israel known for its charm, and to Jerusalem, the majestic capital city, to convey her exceptional allure. The phrase "terrible as an army with banners" draws from ancient Near Eastern imagery of a powerful, awe-inspiring force, emphasizing the beloved's strength and majesty in a cultural context where military displays symbolized both beauty and dominance.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar