← Volver a Buscar

Romanos 11:1

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Entonces pregunto: ¿acaso Dios rechazó a su pueblo? ¡De ninguna manera! Yo mismo soy israelita, descendiente de Abraham, de la tribu de Benjamín.

⚡ EN RESUMEN

Pablo afirma que Dios no ha rechazado a su pueblo Israel, usando su propia identidad como israelita como evidencia.

📚 Contexto Histórico

In the Apostle Paul's letter to the Romans, written around AD 57 to a church in Rome with both Jewish and Gentile believers, he addresses the concern that God might have rejected the Jewish people due to their general unbelief in Jesus as the Messiah. Paul strongly denies this idea, using his own background as a Jewish believer from the tribe of Benjamin and a descendant of Abraham to show that God remains faithful to Israel. This verse fits into a larger section in chapters 9-11, where Paul explores God's sovereignty, election, and the inclusion of Gentiles in His plan.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar