← Volver a Buscar

Proverbios 26:20

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Cuando no hay leña, el fuego se apaga; de la misma manera, cuando no hay quien ande con chismes, las peleas y los conflictos llegan a su fin.

⚡ EN RESUMEN

Los chismes alimentan los conflictos, y sin ellos, las peleas se acaban naturalmente.

📚 Contexto Histórico

This proverb comes from Solomon's collection of wise sayings, written during Israel's golden age around 950 BC. In ancient times, people lived in close-knit communities where gossip and tale-bearing could quickly destroy relationships and create lasting feuds between families or clans. The comparison to fire and wood would have been especially meaningful since maintaining fires was a daily necessity and people understood how quickly fires died without fuel.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar