← Volver a Buscar

Miqueas 1:16

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Make thee bald, and poll thee for thy delicate children; enlarge thy baldness as the eagle; for they are gone into captivity from thee.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Rápate la cabeza y córtate todo el cabello en duelo por los hijos que tanto amas. Quédate tan calvo como un águila cuando muda sus plumas, porque tus hijos han sido llevados lejos de ti al cautiverio.

⚡ EN RESUMEN

El pueblo debe lamentarse profundamente porque sus hijos serán llevados al exilio.

📚 Contexto Histórico

Micah was a prophet in Judah during the 8th century BC, around the time of kings Jotham, Ahaz, and Hezekiah, when Israel and Judah faced threats from Assyria due to their idolatry and social injustices. In this verse, he calls for acts of mourning like shaving the head, which was a common ancient Near Eastern custom symbolizing deep grief over loss or impending judgment. The reference to children going into captivity reflects God's warning of exile as punishment for the nation's sins, emphasizing the severe consequences of their unfaithfulness.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar