← Volver a Buscar

Mateo 9:16

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Nadie pone un remiendo de tela nueva en un vestido viejo, porque el remiendo nuevo se encoge y se separa de lo viejo, haciendo el desgarrón aún más grande.

⚡ EN RESUMEN

No se debe mezclar lo nuevo con lo viejo porque puede causar más daño.

📚 Contexto Histórico

In the first-century Jewish culture, people commonly mended old clothes by attaching pieces of new cloth, as fabric was a valuable resource and repairs were a daily necessity. Jesus used this everyday practice in the Gospel of Matthew to respond to criticism about his disciples not fasting like the Pharisees, illustrating that the new ways of the kingdom of God cannot be forced into the old religious structures. This metaphor highlights the tension between the old covenant and the arrival of Jesus' transformative message.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar