← Volver a Buscar

Jueces 5:26

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen’s hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Extendió su mano hacia la estaca de la tienda y tomó el martillo del obrero con la otra. Con el martillo golpeó a Sísara y le aplastó la cabeza, atravesándole el cráneo.

⚡ EN RESUMEN

Jael usó una estaca y un martillo para matar a Sísara, aplastándole la cabeza.

📚 Contexto Histórico

In the era of the Judges, Israel was oppressed by Canaanite kings, and God raised up Deborah, a prophetess and judge, to lead the Israelites in battle against Sisera's army. After the victory, Sisera fled and sought refuge in the tent of Jael, a woman from the allied Kenite tribe, who took bold action to eliminate him as described in this verse from the Song of Deborah. This event highlights God's use of unexpected individuals in His deliverance of Israel.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar