← Volver a Buscar

Judas 1:12

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Estas personas son como manchas en sus cenas comunitarias, aparecen, se llenan la panza y no les importa nadie más. Son como nubes que parecen prometedoras pero no tienen lluvia, simplemente van a la deriva donde el viento las lleva. Son como árboles frutales que parecen vivos pero en realidad están muriendo por partida doble, sin fruto, sin raíces, completamente muertos.

⚡ EN RESUMEN

Estas personas son como elementos naturales que prometen pero no cumplen: manchas en las celebraciones, nubes sin lluvia y árboles sin fruto ni vida.

📚 Contexto Histórico

The Epistle of Jude was written in the first century AD by Jude, the brother of James, to warn early Christian communities about the presence of false teachers who were undermining the faith. These false teachers were infiltrating gatherings like the love feasts, which were communal meals in the early church that symbolized unity and fellowship among believers. Jude uses metaphorical language to describe these individuals as deceptive and spiritually unproductive, drawing from Old Testament imagery to highlight their danger.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar