← Volver a Buscar

Job 29:18

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Entonces pensé para mis adentros: 'Moriré en paz en mi propia casa, y viviré muchos, muchos años, tantos como los granos de arena.'

⚡ EN RESUMEN

Job recordaba cuando esperaba morir en paz después de una vida larga y próspera en su hogar.

📚 Contexto Histórico

In the book of Job, chapter 29, Job is reflecting on his past life of prosperity and honor, when he felt secure and blessed by God. He expresses confidence in living a long life in his comfortable home, using the image of a nest for safety and sand for an abundance of days, which was a common way in ancient Near Eastern culture to describe longevity and stability. This passage fits into the larger narrative of Job's suffering, where he later grapples with the reality that human security is not guaranteed apart from God's purposes.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar