← Volver a Buscar

Job 27:18

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Construye su casa como el capullo de una polilla, y como la choza temporal que levanta un vigilante.

⚡ EN RESUMEN

Las riquezas del malvado son tan frágiles y temporales como una casa de polilla o una choza de vigilante.

📚 Contexto Histórico

In the Book of Job, set in the ancient Near East, Job is defending his righteousness against his friends who accuse him of hidden sin. He uses metaphors like building a house as a moth does, referring to the fragile and easily destroyed silk webs moths create, and as a booth made by a keeper, which was a temporary shelter used by watchmen in fields or vineyards. This imagery reflects the cultural understanding of impermanence in a society where such structures symbolized fleeting security.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar