← Volver a Buscar

Jeremías 10:9

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple is their clothing: they are all the work of cunning men.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Plata martillada en láminas delgadas es importada de Tarsis, y oro viene de Ufaz. Estos son trabajados por artesanos hábiles y orfebres. Están vestidos con tela azul y púrpura - todo hecho por artesanos expertos.

⚡ EN RESUMEN

Los ídolos están hechos con materiales costosos importados y elaborados por artesanos expertos, pero siguen siendo obras humanas sin vida.

📚 Contexto Histórico

Jeremiah was prophesying during the final years of the kingdom of Judah (around 627-586 BC) when idol worship was rampant. Tarshish was likely in Spain and was famous for its silver trade, while Uphaz was probably a region known for fine gold. The prophet was contrasting the true God with the elaborate but lifeless idols that surrounding nations worshiped.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar