← Volver a Buscar

Isaías 43:24

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

No me has comprado caña aromática con tu dinero, ni me has ofrecido la grasa de tus sacrificios. Al contrario, me has hecho trabajar con tus pecados y me has cansado con tus maldades.

⚡ EN RESUMEN

Dios se lamenta porque su pueblo no le ha dado ofrendas genuinas, sino que lo ha agotado con sus pecados y desobediencia.

📚 Contexto Histórico

This verse comes from a section where God is addressing the Israelites during their exile in Babylon. Sweet cane was an expensive spice used in sacred anointing oil and incense for temple worship. God is contrasting their stingy offerings with how their sins have actually made Him work harder to deal with their rebellion.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar