← Volver a Buscar

Isaías 29:1

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

¡Ay de Ariel, ay de Ariel, la ciudad donde habitó David! Añadan año tras año; que sigan celebrando sus fiestas.

⚡ EN RESUMEN

Dios anuncia problemas para Jerusalén, la ciudad de David, a pesar de que continúen con sus ceremonias religiosas.

📚 Contexto Histórico

Ariel means 'altar hearth' or 'lion of God' and is a poetic name for Jerusalem. This prophecy was given during a time when Jerusalem continued its religious ceremonies while facing threats from Assyrian invasion. The city's residents felt secure because of their temple worship, but Isaiah was warning them that external religious practices without true faithfulness to God would not protect them.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar