← Volver a Buscar

Génesis 4:12

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Cuando trabajes la tierra, ya no te dará buenas cosechas. Serás un vagabundo errante sobre la tierra.

⚡ EN RESUMEN

Caín fue condenado a una vida de vagabundeo sin poder cultivar la tierra exitosamente.

📚 Contexto Histórico

This is part of God's judgment on Cain after he murdered his brother Abel out of jealousy. In ancient agricultural societies, being unable to farm successfully and having no permanent home was a severe curse, essentially cutting someone off from community and livelihood. The pronouncement reflects the ancient belief that the land itself responds to moral actions.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar