← Volver a Buscar

Génesis 27:40

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Vivirás por tu espada y servirás a tu hermano. Pero llegará el tiempo cuando te harás fuerte, y entonces romperás su yugo de tu cuello.

⚡ EN RESUMEN

Aunque comenzarás sirviendo a tu hermano, eventualmente te liberarás de su dominio.

📚 Contexto Histórico

In the biblical narrative of Genesis, Isaac, the patriarch, is tricked by his wife Rebekah and son Jacob into giving Jacob the blessing meant for his older twin brother, Esau, who was the rightful heir as the firstborn. Esau, a skilled hunter and outdoorsman, is devastated by the deception and pleads with his father for some form of blessing. Isaac then prophesies to Esau that he will live by the sword, indicating a life of conflict and struggle, and that while he and his descendants will initially serve Jacob's line, they will one day break free from that subjugation.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar