← Volver a Buscar

Génesis 1:14

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Y dijo Dios: 'Que haya luces en el cielo para separar el día de la noche. Que sirvan como señales para marcar las estaciones, los días y los años.'

⚡ EN RESUMEN

Dios creó las luces celestiales para separar el tiempo y servir como señales para marcar los períodos.

📚 Contexto Histórico

This verse comes from the fourth day of creation in Genesis, written during a time when ancient peoples closely observed celestial bodies for navigation, agriculture, and religious purposes. The Hebrew word 'firmament' referred to what they understood as a solid dome over the earth where the heavenly bodies were placed.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar