← Volver a Buscar

Éxodo 2:6

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews’ children.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Cuando la abrió, vio al niño adentro. El bebé estaba llorando, y se compadeció de él. Dijo: 'Este es uno de los niños hebreos.'

⚡ EN RESUMEN

La hija de Faraón encontró al bebé Moisés llorando en la canasta y sintió compasión por él, reconociendo que era un niño hebreo.

📚 Contexto Histórico

In ancient Egypt, the Israelites were enslaved, and Pharaoh had ordered the killing of all Hebrew baby boys to control their growing population and prevent potential rebellion. Moses' mother, fearing for her son's life, placed him in a waterproof basket among the reeds of the Nile River to hide him from the Egyptian soldiers. When Pharaoh's daughter went to the river for a bath, she discovered the basket, opened it, and saw the weeping infant, immediately recognizing him as a Hebrew child and feeling deep compassion.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar