← Volver a Buscar

Deuteronomio 17:1

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavouredness: for that is an abomination unto the LORD thy God.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

No debes sacrificar al SEÑOR tu Dios ningún toro o cordero que tenga defectos o algo malo, porque eso es repugnante al SEÑOR tu Dios.

⚡ EN RESUMEN

Dios rechaza los sacrificios de animales defectuosos porque requiere lo mejor de nosotros.

📚 Contexto Histórico

In the book of Deuteronomy, Moses was instructing the Israelites on God's laws as they prepared to enter the Promised Land, emphasizing how to maintain a holy relationship with God through proper worship practices. This verse specifically addressed the requirement for sacrificial animals to be without blemish, reflecting the cultural emphasis on purity and the idea that offerings to God must represent wholeness and respect. Such commands were part of a broader system of rituals that underscored the Israelites' covenant obligations and distinguished their faith from surrounding pagan practices.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar