← Volver a Buscar

Hechos 24:19

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Ellos deberían estar aquí parados frente a ti ahora mismo, hablando si realmente tienen alguna queja verdadera contra mí.

⚡ EN RESUMEN

Los verdaderos acusadores deberían estar presentes para presentar sus cargos en persona.

📚 Contexto Histórico

In the Book of Acts, Paul is on trial before the Roman governor Felix in Caesarea, defending himself against charges brought by Jewish leaders from Jerusalem who accused him of stirring up trouble. He points out that certain witnesses from Asia, who had initially complained about him, are notably absent and should be present to make their case. This scene reflects the legal practices of the Roman Empire in the first century, where defendants had the right to face their accusers directly.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar