← Volver a Buscar

2 Samuel 5:8

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
And David said on that day, Whosoever getteth up to the gutter, and smiteth the Jebusites, and the lame and the blind, that are hated of David’s soul, he shall be chief and captain. Wherefore they said, The blind and the lame shall not come into the house.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Aquel día David dijo: 'Quien suba por el túnel de agua y ataque a los jebuseos, incluyendo a los cojos y ciegos que David desprecia, se convertirá en comandante en jefe.' Por eso la gente dice: 'Los ciegos y cojos no pueden entrar al templo.'

⚡ EN RESUMEN

David prometió liderazgo militar a quien conquistara a los jebuseos a través del túnel de agua, lo cual originó un dicho sobre los ciegos y cojos en el templo.

📚 Contexto Histórico

In the biblical narrative, David had recently been anointed as king over all Israel and was leading his forces to capture the city of Jerusalem from the Jebusites, who had long held it as a stronghold. He issued a challenge to his warriors, promising rewards like chief positions to anyone who could enter the city through a vulnerable point, such as a water shaft, and defeat the defenders, including their mocking claim that even the blind and lame could hold the city. This event solidified David's control over Jerusalem, transforming it into his capital and a central site for his kingdom.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar