← Volver a Buscar

2 Reyes 7:4

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
If we say, We will enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die there: and if we sit still here, we die also. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Si entramos a la ciudad, hay hambre allí y moriremos de hambre. Si nos quedamos aquí, también moriremos. Así que vamos al campamento del ejército sirio. Si nos dejan vivir, sobreviviremos. Si nos matan, simplemente moriremos, pero de todos modos vamos a morir.

⚡ EN RESUMEN

Cuando todas las opciones parecen llevar a la muerte, es mejor tomar el riesgo que ofrece alguna esperanza de vida.

📚 Contexto Histórico

In the biblical narrative of 2 Kings, the city of Samaria is under siege by the Syrian army, resulting in a devastating famine that leaves the inhabitants on the brink of starvation. Four lepers, who are societal outcasts and facing imminent death, are debating their options outside the city gates, realizing that inaction or entering the famine-stricken city will lead to their demise. They ultimately choose to approach the Syrian camp as a desperate gamble for survival, reflecting the extreme hardships of ancient warfare and divine intervention in the story.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar