← Volver a Buscar

2 Corintios 11:21

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Hablo de esto como una vergüenza, como si fuéramos débiles. Pero honestamente, si alguien más quiere presumir (y sé que esto suena ridículo), entonces yo también puedo presumir.

⚡ EN RESUMEN

Pablo dice que si otros van a presumir, él también puede hacerlo, aunque reconoce que es algo absurdo.

📚 Contexto Histórico

In the first century AD, the church in Corinth was being influenced by false apostles who boasted about their credentials and challenged Paul's authority as an apostle. Paul wrote this letter to defend his genuine ministry by using sarcasm and irony, highlighting his own sufferings and weaknesses to contrast with their empty boasts. This verse is part of Paul's mock boasting, where he temporarily adopts their foolish style to make his point about true spiritual leadership.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar