← Volver a Buscar

2 Crónicas 6:28

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
If there be dearth in the land, if there be pestilence, if there be blasting, or mildew, locusts, or caterpillers; if their enemies besiege them in the cities of their land; whatsoever sore or whatsoever sickness there be:
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Si hay hambre en la tierra, si hay enfermedad, si las cosechas son destruidas por viento o hongos, si hay langostas u otros insectos destructivos; si los enemigos los rodean en sus ciudades; cualquier desastre o cualquier enfermedad que pueda haber:

⚡ EN RESUMEN

Salomón reconoce que pueden venir diferentes calamidades sobre la tierra, desde hambre y enfermedades hasta ataques enemigos.

📚 Contexto Histórico

In 2 Chronicles 6, Solomon is dedicating the newly built temple in Jerusalem and offering a prayer to God, seeking His mercy and intervention for the nation of Israel. This verse specifically lists various disasters like famine, disease, locusts, and enemy sieges that were common threats in ancient Near Eastern societies, reflecting Solomon's acknowledgment of God's sovereignty over all aspects of life. It fits into the broader biblical narrative of Israel's dependence on God for protection and provision amid potential calamities.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar