← Volver a Buscar

2 Samuel 7:6

Simplificado — Traducción al Español Moderno

Traducido por Verse Made Simple Editorial
KJV ORIGINAL
Whereas I have not dwelt in any house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.
Cercano al original. Español claro y moderno.
✦ SIMPLIFICADO

Nunca he habitado en una casa permanente desde que saqué a los israelitas de Egipto hasta ahora. En cambio, he viajado con ellos en una tienda y un santuario portátil.

⚡ EN RESUMEN

Dios dice que desde el éxodo de Egipto siempre ha morado con su pueblo en tiendas móviles, no en una casa fija.

📚 Contexto Histórico

In the biblical narrative, God had led the Israelites out of Egypt and dwelled among them in a mobile tent called the Tabernacle during their wilderness wanderings and into the period of the judges, symbolizing His portable presence as they traveled. By the time of King David, the Israelites had settled in the Promised Land, and David expressed a desire to build a permanent temple for God. However, God reminds David through the prophet Nathan that He has been content with the tent, underscoring His sovereignty and lack of need for human-made structures.

Pregúntale al Asistente de IA

¿Tienes alguna pregunta sobre este capítulo o versículo? Pregunta a continuación para una explicación clara.

Compartir o Guardar